1
00:00:00,040 --> 00:00:03,600
movie info: XVID  576x336 29.97fps 581.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/

2
00:00:16,519 --> 00:00:20,519
Idiota. Pewnie, ¿e siê z tob¹|nie o¿eniê. Kurde.

3
00:00:20,679 --> 00:00:22,399
{y:b}NIE G£OSUJ NA PEDRO.

4
00:00:22,559 --> 00:00:24,679
Co byœ zrobi³a gdybyœ|by³a w takiej sytuacji?

5
00:00:24,839 --> 00:00:27,199
/Kurde.

6
00:00:27,199 --> 00:00:30,039
Kurde.

7
00:00:48,320 --> 00:00:52,240
{y:b}PAMIÊTNIK JULII JONES

8
00:00:56,039 --> 00:00:58,479
/Drogi pamiêtniku.|/Znowu mia³am ten koszmar.

9
00:00:58,560 --> 00:01:02,039
{y:b}WAGA - 176KG, 1,42 PAPIEROSA NA DZIEÑ,|{y:b}U¯YCIE ALKOHOLU - JAK TARA REID.

10
00:01:02,079 --> 00:01:06,640
/Czujê, ¿e nigdy|/nie wyjdê za m¹¿.

11
00:01:06,799 --> 00:01:10,719
/Mo¿e mam zostaæ smutnym,|/starym babsztylem,

12
00:01:10,879 --> 00:01:17,599
/którego jedynym towarzystwem|/jest absurdalna liczba kotów.

13
00:01:33,239 --> 00:01:35,840
/Nie, nie bêdê taka.

14
00:01:36,000 --> 00:01:39,760
/Wierzê w prawdziw¹ mi³oœæ.

15
00:01:39,920 --> 00:01:43,239
/Gdzieœ tam jest mój|/rycerz w lœni¹cej zbroi

16
00:01:43,400 --> 00:01:46,719
/i znajdê go.

17
00:01:47,480 --> 00:01:50,159
/Moje cia³o wyci¹ga|/wszystkich ch³opaków na dwór.

18
00:01:50,319 --> 00:01:51,200
/A ono jest,

19
00:01:51,359 --> 00:01:52,599
/lepsze ni¿ wasze,

20
00:01:52,760 --> 00:01:54,920
/cholerna prawda,|/¿e lepsze ni¿ wasze.

21
00:01:55,079 --> 00:01:56,280
/Mogê was nauczyæ,

22
00:01:56,439 --> 00:01:57,560
/ale musicie was zap³aciæ.

23
00:01:57,719 --> 00:02:00,079
/Moje cia³o wyci¹ga|/wszystkich ch³opaków na dwór.

24
00:02:00,239 --> 00:02:01,719
/A ono jest,

25
00:02:01,879 --> 00:02:02,840
/lepsze ni¿ wasze,

26
00:02:03,000 --> 00:02:05,040
/cholerna prawda,|/¿e lepsze ni¿ wasze.

27
00:02:05,159 --> 00:02:05,920
/Mogê was nauczyæ,

28
00:02:06,079 --> 00:02:07,319
/ale musicie mi zap³aciæ.

29
00:02:07,480 --> 00:02:10,199
/Wiem, ¿e tego chcecie,

30
00:02:10,360 --> 00:02:14,000
/tego co sprawia,

31
00:02:15,039 --> 00:02:19,439
/¿e szalej¹ za mn¹ ch³opaki.

32
00:02:21,960 --> 00:02:24,439
/Trac¹ g³owy,

33
00:02:24,599 --> 00:02:26,960
/przez to jak siê z nimi dra¿niê.

34
00:02:27,120 --> 00:02:31,319
/Chyba nadszed³ ju¿ czas,

35
00:02:32,400 --> 00:02:36,240
/podgrzaæ atmosferê.

36
00:02:37,360 --> 00:02:38,639
/Ch³opaki czekaj¹.

37
00:02:38,719 --> 00:02:40,919
/Moje cia³o wyci¹ga|/wszystkich ch³opaków na dwór.

38
00:02:41,000 --> 00:02:42,039
/A ono jest

39
00:02:42,199 --> 00:02:43,280
/lepsze ni¿ wasze.

40
00:02:43,439 --> 00:02:44,560
/Mogê was nauczyæ,

41
00:02:44,719 --> 00:02:46,280
/ale musicie mi zap³aciæ.

42
00:02:46,439 --> 00:02:48,400
/Widzê, ¿e tego chcecie,

43
00:02:48,560 --> 00:02:52,199
/aby was nauczyæ,

44
00:02:53,680 --> 00:02:59,159
/technik, które|/doprowadzaj¹ ich do sza³u.

45
00:03:00,039 --> 00:03:02,240
/Tego nie mo¿na kupiæ.

46
00:03:02,400 --> 00:03:04,960
/Wiecie, z³odzieja mo¿na z³apaæ.

47
00:03:05,120 --> 00:03:10,240
/Podgl¹dajcie, jeœli jesteœcie cwani.

48
00:03:10,599 --> 00:03:14,639
/Podgrzejcie atmosferê.

49
00:03:15,319 --> 00:03:19,000
/Ch³opaki czekaj¹.

50
00:03:20,599 --> 00:03:24,639
/Podgrzejcie atmosferê.

51
00:03:25,479 --> 00:03:26,639
/Ch³opaki czekaj¹.

52
00:03:26,800 --> 00:03:29,159
/Moje cia³o wyci¹ga|/wszystkich ch³opaków na dwór.

53
00:03:29,319 --> 00:03:30,439
/A ono jest,

54
00:03:30,599 --> 00:03:31,599
/lepsze ni¿ wasze.

55
00:03:31,759 --> 00:03:32,879
/Mogê was nauczyæ,

56
00:03:33,039 --> 00:03:34,159
/ale musicie mi zap³aciæ.

57
00:03:34,319 --> 00:03:36,719
/Wiem, ¿e tego chcecie,

58
00:03:36,879 --> 00:03:40,520
/tego co sprawia,

59
00:03:41,560 --> 00:03:45,960
/¿e szalej¹ za mn¹ ch³opaki.

60
00:03:48,319 --> 00:03:50,879
/Trac¹ g³owy,

61
00:03:51,039 --> 00:03:53,599
/przez to jak siê z nimi dra¿niê.

62
00:03:53,759 --> 00:03:57,960
/Chyba nadszed³ ju¿ czas,

63
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
/podgrzaæ atmosferê.

64
00:04:03,560 --> 00:04:07,240
/Ch³opaki czekaj¹.

65
00:04:08,840 --> 00:04:12,879
/Podgrzejcie atmosferê.

66
00:04:13,759 --> 00:04:15,039
Ch³opaki czekaj¹.

67
00:04:15,199 --> 00:04:17,439
/Moje cia³o wyci¹ga|/wszystkich ch³opaków na dwór.

68
00:04:17,600 --> 00:04:18,720
/A ono jest,

69
00:04:18,879 --> 00:04:20,079
/lepsze ni¿ wasze.

70
00:04:20,240 --> 00:04:22,680
/cholerna prawda,|/¿e lepsze ni¿ wasze.

71
00:04:22,839 --> 00:04:23,800
/Mogê was nauczyæ,

72
00:04:23,959 --> 00:04:25,360
/ale musicie mi zap³aciæ.

73
00:04:25,519 --> 00:04:27,680
/Moje cia³o wyci¹ga|/wszystkich ch³opaków na dwór.

74
00:04:27,839 --> 00:04:28,959
/A ono jest,

75
00:04:29,120 --> 00:04:30,279
/lepsze ni¿ wasze.

76
00:04:30,439 --> 00:04:32,800
/cholerna prawda,|/¿e lepsze ni¿ wasze.

77
00:04:32,959 --> 00:04:34,079
/Mogê was tego nauczyæ,

78
00:04:34,240 --> 00:04:35,399
/ale musicie mi zap³aciæ.

79
00:04:35,560 --> 00:04:37,839
/Wiem, ¿e chcecie,

80
00:04:38,000 --> 00:04:41,639
/aby was nauczyæ,

81
00:04:43,079 --> 00:04:48,560
/technik, które|/doprowadzaj¹ ich do sza³u.

82
00:04:49,240 --> 00:04:53,000
{y:b}KOMEDIA ROMANTYCZNA

83
00:04:53,319 --> 00:04:57,000
{y:b}GRECKA RESTAURACJA

84
00:05:13,279 --> 00:05:15,399
Czeœæ tato.

85
00:05:15,560 --> 00:05:17,120
/Spójrz na siebie Julio.

86
00:05:17,279 --> 00:05:19,600
/Kiedy znajdziesz sobie|/mê¿czyznê i wyjdziesz za m¹¿?

87
00:05:19,759 --> 00:05:24,680
Wygl¹dasz staro,|grubo i lesbijsko.

88
00:05:24,879 --> 00:05:29,519
A to coœ na|twojej rêce roœnie.

89
00:05:31,240 --> 00:05:33,079
Popsikam to Hummusem.

90
00:05:33,240 --> 00:05:36,920
Wyczyœci wszystko.

91
00:05:38,040 --> 00:05:40,000
Kochanie musisz|sobie kogoœ znaleŸæ.

92
00:05:40,160 --> 00:05:42,959
Powinnaœ chroniæ|nasze dziedzictwo.

93
00:05:43,120 --> 00:05:46,639
Tak, tak i moje|dziedzictwo te¿?

94
00:05:46,800 --> 00:05:50,759
Nie zapominaj,|¿e w po³owie jesteœ Hindusk¹.

95
00:05:50,920 --> 00:05:53,800
Twoja matka ma racjê.

96
00:05:53,959 --> 00:05:56,879
Jesteœmy te¿ Japoñczykami.

97
00:05:57,040 --> 00:05:58,920
I ¯ydami.

98
00:05:59,079 --> 00:06:04,839
Powinnam poœlubiæ faceta,|który jest grecko-hindusko-japoñskim ¯ydem?

99
00:06:05,000 --> 00:06:08,319
Zachowujesz siê jakby kogoœ takiego|by³o trudno znaleŸæ. Rozejrzyj siê.

100
00:06:08,480 --> 00:06:11,800
/S¹ wszêdzie.

101
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
Nicky.

102
00:06:17,399 --> 00:06:19,399
/Nicky!

103
00:06:19,560 --> 00:06:21,360
Jesteœ Grekiem, prawda?

104
00:06:21,519 --> 00:06:26,800
Tak i Hindusem,|Japoñczykiem oraz ¯ydem.

105
00:06:28,360 --> 00:06:31,079
Chcesz umawiaæ siê|z moj¹ córk¹?

106
00:06:31,240 --> 00:06:36,079
Nie, nie lubiê rudych.|Przykro mi.

107
00:06:41,000 --> 00:06:46,199
Tato wiem, ¿e nie jestem piêknoœci¹,|ale nie podporz¹dkujê siê.

108
00:06:46,360 --> 00:06:52,800
/Szanujê nasze dziedzictwo,|/ale wierzê, ¿e mi³oœæ jest œlepa.

109
00:06:52,959 --> 00:06:58,680
- Gdzieœ tam jest moja prawdziwa mi³oœæ.|/- Nie.

110
00:06:58,839 --> 00:07:02,480
/Wracaj do pracy.

111
00:07:04,360 --> 00:07:07,199
/Kawy?

112
00:07:11,319 --> 00:07:13,639
/- Jeszcze kawy.|- Doskonale.

113
00:07:13,800 --> 00:07:18,560
Jest wyborna.|Myœlê nawet, ¿e...

114
00:07:20,519 --> 00:07:24,360
Wiêcej kawy, proszê.

115
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
/Wielki ty³ku.

116
00:07:32,120 --> 00:07:33,319
Wielki ty³ku!

117
00:07:33,480 --> 00:07:35,079
/Wielki ty³ku!

118
00:07:35,240 --> 00:07:39,240
- Wielki ty³ku!|- Idê.

119
00:08:04,639 --> 00:08:11,439
{y:b}HITCH. CZUJESZ SIÊ SAMA?|{y:b}HITCH ZNAJDZIE CI KOGOŒ DO BZYKANIA.

120
00:08:12,639 --> 00:08:20,879
{y:b}HITCH - RANDKOWY LEKARZ. LEKARZ MEDYCYNY,|{y:b}DOKTOR FILOZOFII, GINEKOLOG I PO£O¯NIK.

121
00:08:23,279 --> 00:08:26,079
Tylko nie to!

122
00:08:26,240 --> 00:08:29,920
- Ty jesteœ Hitch?|- A coœ ci siê nie podoba?

123
00:08:30,079 --> 00:08:34,360
Proszê, jestem zdesperowana.

124
00:08:34,519 --> 00:08:41,240
Nawet ja nie mogê ci pomóc,|a znalaz³em mê¿a dla Star Jones.

125
00:08:46,600 --> 00:08:49,720
A niech to, wejdŸ.

126
00:08:49,879 --> 00:08:53,120
Dziêki, ¿e siê ze mn¹ spotka³eœ.|S³ysza³am, ¿e jesteœ najlepszy.

127
00:08:53,279 --> 00:08:55,600
Masz cholern¹ racjê,|¿e jestem najlepszy.

128
00:08:55,759 --> 00:08:59,519
Zobacz, za jakie pary|jestem odpowiedzialny.

129
00:08:59,679 --> 00:09:06,080
/Brada i Jennifer, Jessicê i Nicka,|/Bena i Gwyneth, Bena i Jennifer,

130
00:09:06,240 --> 00:09:12,480
/Bena i Jennifer, Bena i Matta,|/Whitney i Bobby'ego, Kobe i Shaqa,

131
00:09:12,639 --> 00:09:17,080
/Ellen i Anne.|Tak, je te¿ sparowa³em.

132
00:09:17,240 --> 00:09:24,240
Jest taki facet, w restauracji,|gdzie pracujê. Mieliœmy tak¹ chwilê.

133
00:09:24,399 --> 00:09:30,000
- Co siê sta³o?|- Obróci³am siê, a jego nie by³o.

134
00:09:30,159 --> 00:09:34,960
Pewnie dobrze ci siê|przyjrza³ i uciek³.

135
00:09:35,120 --> 00:09:40,919
Mo¿e rozszerzymy nasze poszukiwania|od tego jedynego do jakiegokolwiek faceta?

136
00:09:41,080 --> 00:09:42,519
Ok.

137
00:09:42,679 --> 00:09:45,960
8 na 10 facetów wierzy,|¿e pierwszy poca³unek powie im

138
00:09:46,120 --> 00:09:48,759
to co chc¹ wiedzieæ o zwi¹zku.

139
00:09:48,919 --> 00:09:54,279
Zanim wiêc zaczniemy,|poka¿ co potrafisz.

140
00:10:01,879 --> 00:10:06,080
O kurcze, masz tam smoka.

141
00:10:11,879 --> 00:10:15,879
Coœ tam w œrodku masz.

142
00:10:30,279 --> 00:10:36,120
Ca³e skrzyde³ko?|Super chrupi¹ce? Cholera jasna!

143
00:11:09,759 --> 00:11:13,799
A ty co?|G³odna jesteœ?

144
00:11:22,559 --> 00:11:26,399
Jestem beznadziejna.

145
00:11:27,480 --> 00:11:31,000
Nigdy nie spotkam|swojego ksiêcia z bajki.

146
00:11:31,159 --> 00:11:33,840
Mam.

147
00:11:39,080 --> 00:11:40,519
Randkowy reality show?

148
00:11:40,559 --> 00:11:43,039
{y:b}EKSTREMALNY KAWALER DO WZIÊCIA.|{y:b}DESPERACKA EDYCJA.

149
00:11:43,080 --> 00:11:45,480
/Tu mo¿esz spotkaæ|/mê¿czyznê swoich marzeñ.

150
00:11:45,639 --> 00:11:48,759
Pisz¹ te¿,|¿e trzeba byæ piêkn¹.

151
00:11:48,919 --> 00:11:53,240
Jesteœ piêkna.... tak jakby.

152
00:11:54,600 --> 00:12:03,879
Przestañ Hitch, mog³abym siê dostaæ do tego programu,|jeœli magicznie zmieni³byœ mnie w ksiê¿niczkê.

153
00:12:04,039 --> 00:12:07,159
Do dzie³a.

154
00:12:13,799 --> 00:12:17,200
Hej, ch³opaki!

155
00:12:21,840 --> 00:12:25,759
Czas by j¹ odpicowaæ.

156
00:14:28,840 --> 00:14:31,759
MAJONEZ

157
00:14:49,360 --> 00:14:54,000
Zosta³aœ oficjalnie odpicowana.

158
00:14:59,200 --> 00:15:04,559
Dobra dziewczyno.|Jesteœ gotowa, aby iœæ.

159
00:15:05,039 --> 00:15:09,679
{y:b}EKSTREMALNY KAWALER DO WZIÊCIA.|{y:b}DESPERACKA EDYCJA.

160
00:15:09,840 --> 00:15:11,639
Dobry wieczór paniom.

161
00:15:11,799 --> 00:15:16,960
Witam w desperackiej edycji|"Ekstremalnego kawalera do wziêcia".

162
00:15:17,120 --> 00:15:23,720
W tym odcinku, jedna z was|zostanie wybrana przez kawalera,

163
00:15:23,879 --> 00:15:27,440
aby pójœæ z nim na randkê marzeñ.

164
00:15:27,600 --> 00:15:29,399
/Poznajmy go.

165
00:15:29,559 --> 00:15:34,559
Jest doktorem, do którego|ustawiaj¹ siê ogonki pacjentów.

166
00:15:34,720 --> 00:15:39,720
Panie, przedstawiam wam... kawalera.

167
00:15:51,360 --> 00:15:53,679
Witam. Mi³o ciê poznaæ.

168
00:15:53,840 --> 00:15:54,919
Jestem Grant.

169
00:15:55,080 --> 00:15:58,360
/- Jestem Grant.|/- Czeœæ Grant.

170
00:15:58,519 --> 00:16:02,159
/Mi³o ciê poznaæ.

171
00:16:04,600 --> 00:16:08,879
- Jestem Julia.|- Mi³o mi.

172
00:16:10,960 --> 00:16:14,720
A teraz Grant,|runda eliminacyjna.

173
00:16:14,879 --> 00:16:19,200
Wybierz dziewczyny,|których nie chcia³byœ przelecieæ.

174
00:16:19,360 --> 00:16:23,759
/Kto zostanie wyeliminowany?

175
00:16:43,440 --> 00:16:48,120
Niez³a celnoœæ Grant.|Dobre oko.

176
00:17:01,720 --> 00:17:04,799
Julio, czy przyjmiesz tê ró¿ê?

177
00:17:04,960 --> 00:17:07,640
Tak.

178
00:17:41,119 --> 00:17:47,839
Gratulacje. Wygraliœcie kolacjê|dla dwojga w... restauracji.

179
00:17:48,640 --> 00:17:52,039
W restauracji?

180
00:17:57,559 --> 00:18:00,759
{y:b}RESTAURACJA

181
00:18:02,240 --> 00:18:05,759
O tak, tak jest!

182
00:18:05,920 --> 00:18:08,839
O Bo¿e!

183
00:18:10,960 --> 00:18:13,799
O tak!

184
00:18:14,160 --> 00:18:19,039
Tak!

185
00:18:19,039 --> 00:18:42,440
Tak!

186
00:19:05,960 --> 00:19:08,880
O Bo¿e.

187
00:19:10,480 --> 00:19:14,960
- Czy chce pan t¹ wieprzowinê?|- Tak.

188
00:19:15,119 --> 00:19:18,559
Ja poproszê to co on.

189
00:19:18,720 --> 00:19:20,240
Opowiedz mi o sobie.

190
00:19:20,400 --> 00:19:24,119
/Nie, jestem tylko kelnerk¹.

191
00:19:24,279 --> 00:19:28,359
Ale chcê pójœæ do szko³y,|aby zostaæ cukierniczk¹.

192
00:19:28,519 --> 00:19:33,119
{y:b}VIDEO PODANIE JULII JONES|{y:b}NA CUKIERNICZY ODDZIA£ HARVARDU

193
00:19:33,279 --> 00:19:37,160
/Witam. Nazywam siê Julia Jones.|/Na wstêpnym przes³uchaniu poka¿ê wam,

194
00:19:37,319 --> 00:19:42,160
/czemu bêdê cudownym cukiernikiem.

195
00:19:42,680 --> 00:19:46,079
{y:b}JULIA OSZALA£A

196
00:19:48,440 --> 00:19:52,920
Jaki zbieg okolicznoœci.|Lubiê ciasta.

197
00:19:53,079 --> 00:19:56,400
- Zabiorê ciê do œródmieœcia na najlepsze...|- Do "Miss Pie"?

198
00:19:56,559 --> 00:20:02,039
- By³aœ tam?|- Tak naprawdê to mój przepis.

199
00:20:04,000 --> 00:20:07,960
/Opowiedz mi wiêcej o sobie.

200
00:20:08,119 --> 00:20:13,960
Na przyk³ad, jak jest twoja|ulubiona piosenka mi³osna?

201
00:20:14,119 --> 00:20:19,839
- Jest ju¿ trochê staroœwiecka.|- No przestañ.

202
00:20:20,440 --> 00:20:24,680
/Zabiorê ciê do|/sklepu ze s³odyczami.

203
00:20:24,839 --> 00:20:28,359
/Pozwolê ci polizaæ lizaka.

204
00:20:28,519 --> 00:20:31,240
/Dalej dziewczyno,|/nie przestawaj.

205
00:20:31,400 --> 00:20:36,759
/Nie przestawaj,|/a¿ dojdziesz do patyka.

206
00:20:37,640 --> 00:20:41,400
Jesteœ t¹ kelnerk¹.

207
00:20:41,880 --> 00:20:45,000
Zmieni³aœ siê.

208
00:20:45,160 --> 00:20:49,480
Przechodzi³am ciê¿ki okres.

209
00:20:51,920 --> 00:20:55,359
By³am za³amana i brzydka.

210
00:20:55,519 --> 00:21:00,200
Nie pamiêtam,|abyœ by³a brzydka.

211
00:21:00,559 --> 00:21:04,200
Ale pamiêtam ciê.

212
00:21:15,319 --> 00:21:18,240
Nie potrafiê tego|wyt³umaczyæ, ale...

213
00:21:18,400 --> 00:21:22,799
gdy jestem z tob¹|czujê siê taki pe³en ¿ycia.

214
00:21:22,960 --> 00:21:28,720
- Ja te¿.|- Chcia³bym krzyczeæ, wrzeszczeæ i...

215
00:21:29,640 --> 00:21:32,960
Pobiæ menela?

216
00:21:38,319 --> 00:21:39,200
Julia?

217
00:21:39,359 --> 00:21:43,880
/Czy wierzysz w magiê,|/w sercu m³odej dziewczyny?

218
00:21:44,039 --> 00:21:45,359
ChodŸ.

219
00:21:45,519 --> 00:21:48,440
/Jak muzyka mo¿e j¹ uwolniæ,|/gdy tylko zacznie graæ?

220
00:21:48,599 --> 00:21:52,799
/To jest magia,|/jeœli muzyka jest w porz¹dku

221
00:21:52,960 --> 00:21:56,880
/Uszczêœliwia ciê jak stare filmy.

222
00:21:57,039 --> 00:22:01,079
/Opowiem ci o magii|/i uwolniê twoj¹ duszê.

223
00:22:01,240 --> 00:22:06,160
/Ale to tak jak opowiadaæ|/obcemu o rock and roll'u.

224
00:22:06,319 --> 00:22:11,000
/Jeœli wierzysz w magiê,|/nie trudŸ siê wybieraniem.

225
00:22:11,160 --> 00:22:15,440
/Czy to bêdzie jug band,|/czy rhythm and blues,

226
00:22:15,599 --> 00:22:19,640
/IdŸ i pos³uchaj,|/zacznie siê od uœmiechu

227
00:22:19,799 --> 00:22:23,799
/który nie zejdzie ci|/ju¿ z twarzy.

228
00:22:23,960 --> 00:22:28,160
/Twoje stopy zaczn¹ tañczyæ i|/nie bêdziesz wiedzieæ,

229
00:22:28,319 --> 00:22:33,519
/jak siê tu dosta³aœ,|/to poniesie ciê.

230
00:22:48,440 --> 00:22:52,279
To by³o... niesamowite.

231
00:22:52,440 --> 00:22:55,559
/I to jak.

232
00:23:03,799 --> 00:23:07,119
/Ona udawa³a.

233
00:23:08,440 --> 00:23:11,640
Ale ja nie.

234
00:24:02,599 --> 00:24:03,279
O nie, nie.

235
00:24:03,319 --> 00:24:05,559
{y:b}CRABS HOTEL.|{y:b}USUWA MARTWE ROBAKI Z WIDOKU.

236
00:24:05,599 --> 00:24:07,920
{y:b}WYBIELACZ SPHINCTER.|{y:b}ZOSTAWIA PACHN¥CY ODBYT.

237
00:24:07,960 --> 00:24:12,920
{y:b}BALSAMICZNY IRYGATOR O SMAKU WINEGRET.

238
00:24:15,960 --> 00:24:19,000
Nie! Nie!

239
00:24:38,599 --> 00:24:41,079
Mi³e.

240
00:24:41,240 --> 00:24:47,079
/Grant, co ty na to,|/aby poznaæ moich rodziców?

241
00:25:15,880 --> 00:25:20,160
Jak tam Grant,|przelecia³eœ ju¿ kogoœ wczeœniej?

242
00:25:20,319 --> 00:25:21,359
Mamo!

243
00:25:21,519 --> 00:25:28,599
Chcê du¿o wnuków, sk¹d mam wiedzieæ|czy on nie strzela œlepakami?

244
00:25:32,519 --> 00:25:37,279
£azienka jest na koñcu korytarza.

245
00:25:41,720 --> 00:25:45,839
Zostaw próbkê na ladzie.

246
00:26:08,519 --> 00:26:11,799
Przepraszam.

247
00:26:12,160 --> 00:26:15,440
/To Jinxter.

248
00:26:21,880 --> 00:26:25,880
Sam go tego nauczy³em.

249
00:27:04,319 --> 00:27:08,400
Julia powiedzia³a nam|jak masz na nazwisko. Jak to wymawiaæ?

250
00:27:08,559 --> 00:27:11,400
Tak jak siê pisze.

251
00:27:11,559 --> 00:27:15,680
F-u-n-k-y-e-r-d-o-d-e-r.

252
00:27:16,400 --> 00:27:20,480
Funkyourdaughter?|(przelecieæ twoj¹ córkê)

253
00:27:20,640 --> 00:27:23,319
Tak.

254
00:27:26,400 --> 00:27:30,720
- Jesteœ uczulony na koty?|- Nie, nie. Uwielbiam koty.

255
00:27:30,880 --> 00:27:37,319
Szczerze mówi¹c jak wychowywa³em siê|na farmie, raz doi³em kota.

256
00:27:37,480 --> 00:27:39,920
Ja te¿ mam sutki Grant.

257
00:27:40,079 --> 00:27:43,920
Móg³byœ mnie wydoiæ?

258
00:27:49,680 --> 00:27:55,440
Có¿ za piêkna waza.|Jak przypuszczam staro¿ytna.

259
00:27:55,599 --> 00:28:01,359
To jest urna zawieraj¹ca|szcz¹tki matki Franka.

260
00:28:03,480 --> 00:28:10,400
Jestem pewien, ¿e pañska matka chcia³aby|uczciæ, ¿e Julia dosta³a siê do szko³y cukierniczej.

261
00:28:10,559 --> 00:28:14,359
- Co? Do szko³y?|- Nie chcesz abym mia³a lepiej?

262
00:28:14,519 --> 00:28:17,440
Nie. Chcê abyœ do œmierci|pracowa³a w restauracji.

263
00:28:17,599 --> 00:28:21,640
Grant ¿artowa³. Prawda?

264
00:28:24,599 --> 00:28:27,279
Nie.

265
00:28:32,880 --> 00:28:35,079
Mamo!

266
00:28:35,240 --> 00:28:36,960
/Mamo!

267
00:28:37,119 --> 00:28:39,640
/Babciu!

268
00:28:39,799 --> 00:28:43,079
Jinxter nie.

269
00:28:43,960 --> 00:28:45,519
Babcia Jones, o Bo¿e.

270
00:28:45,680 --> 00:28:46,519
Nie.

271
00:28:46,680 --> 00:28:48,920
Jinxter przestañ.

272
00:28:49,079 --> 00:28:52,400
/Jinxter nie.

273
00:28:58,480 --> 00:29:00,640
Zostaw moj¹ mamê.

274
00:29:00,799 --> 00:29:03,920
/Przestañ!

275
00:29:06,400 --> 00:29:08,519
Tego go nie uczy³em robiæ.

276
00:29:08,680 --> 00:29:11,079
/Z³y kot.

277
00:29:11,240 --> 00:29:14,519
Jinxter nie!

278
00:29:16,319 --> 00:29:18,000
/Mamo!

279
00:29:18,160 --> 00:29:20,400
To by³a katastrofa.

280
00:29:20,559 --> 00:29:22,759
Nie by³o tak Ÿle.

281
00:29:22,920 --> 00:29:27,720
Zbeszczeœci³eœ szcz¹tki mojej babci,|a mój ojciec nienawidzi ciê.

282
00:29:27,880 --> 00:29:31,240
Czemu nie powiedzia³aœ|rodzicom o szkole cukierniczej?

283
00:29:31,400 --> 00:29:33,680
Pracujê nad tym.

284
00:29:33,839 --> 00:29:39,279
- Czekam na w³aœciw¹ chwilê.|- Julio, jesteœ doros³¹ kobiet¹.

285
00:29:39,440 --> 00:29:44,079
Jeœli nie zauwa¿y³eœ,|moja rodzina zupe³nie mnie kontroluje.

286
00:29:44,240 --> 00:29:48,079
Wtr¹caj¹ siê w ka¿dy|aspekt mojego ¿ycia.

287
00:29:48,240 --> 00:29:53,079
Nie wspominaj¹c o tym, ¿e nikt z mojej rodziny|nie umawia³ siê z kimœ spoza naszej kultury.

288
00:29:53,240 --> 00:29:55,759
/On mi przypomina Webstera.

289
00:29:55,920 --> 00:29:59,519
Nie wiem jak to|mo¿e u nas zadzia³aæ.

290
00:29:59,680 --> 00:30:04,440
Pos³uchaj. Twoja rodzina|jest trudna, ale czyja nie jest?

291
00:30:04,599 --> 00:30:08,240
Do czasu gdy ciê spotka³em,|mo¿e ¿ycie by³o nudne.

292
00:30:08,400 --> 00:30:13,759
A ty jesteœ m¹dra,|interesuj¹ca i piêkna.

293
00:30:17,680 --> 00:30:21,720
/Chcê tylko byæ z tob¹.

294
00:30:22,359 --> 00:30:25,559
Czy powiedzia³eœ,|¿e jestem piêkna?

295
00:30:25,720 --> 00:30:29,039
ChodŸ ze mn¹.

296
00:30:29,400 --> 00:30:32,599
/Tylko siê wyg³upia³em.

297
00:30:32,759 --> 00:30:35,680
Gdzie mnie prowadzisz?|Co my...

298
00:30:35,839 --> 00:30:38,960
Zobaczysz.

299
00:30:53,279 --> 00:30:58,200
O mój Bo¿e. O mój Bo¿e.|O mój Bo¿e.

300
00:31:04,480 --> 00:31:06,559
O mój Bo¿e.

301
00:31:06,720 --> 00:31:11,640
Julio Jones,|czy wyjdziesz za mnie?

302
00:31:13,079 --> 00:31:18,359
Tak, Grancie Funkyerdoder.|Poœlubiê ciê.

303
00:31:31,440 --> 00:31:33,480
Ile mi za to mo¿esz daæ?

304
00:31:33,640 --> 00:31:36,839
/Nie./|Nie!

305
00:31:45,319 --> 00:31:49,599
- 50 dolców.|- Tylko tyle?

306
00:31:51,799 --> 00:31:56,000
Ale on ma zniszczyæ ca³e z³o!

307
00:31:56,160 --> 00:32:00,279
Zamknij siê czarodzieju!

308
00:32:03,920 --> 00:32:07,480
Moje najdro¿sze.

309
00:32:17,119 --> 00:32:23,160
Zanim ustalicie datê œlubu,|chcê poznaæ twoich rodziców.

310
00:32:23,319 --> 00:32:28,160
Poniewa¿ nie wiem|za du¿o o tobie.

311
00:32:29,160 --> 00:32:32,720
Rozumiem kumplu.

312
00:32:40,759 --> 00:32:43,920
Bêdê ciê obserwowa³.

313
00:32:44,079 --> 00:32:50,119
- Jeœli zrobisz cokolwiek, aby zepsuæ moj¹ córkê...|- Wywieziesz mnie do Chinatown?

314
00:32:50,279 --> 00:32:57,440
Chinatown? Zabiorê twój ty³ek|na 134 ulicê i zmia¿d¿ê g³owê rurk¹.

315
00:33:04,160 --> 00:33:06,839
Czeœæ ma³y Jacku.

316
00:33:07,000 --> 00:33:09,279
Dlaczego masz dziecko Betty?

317
00:33:09,440 --> 00:33:14,799
Jest w ten weekend na konwencji seniorów.|Powiedzieliœmy, ¿e siê nim zaopiekujemy.

318
00:33:14,960 --> 00:33:15,799
Jak mi³o.

319
00:33:15,960 --> 00:33:20,960
Betty jest tak¹ dobr¹ matk¹.|Uczy go jêzyka migowego.

320
00:33:21,119 --> 00:33:22,640
S³ysza³am o tym.

321
00:33:22,799 --> 00:33:26,200
To jest super.

322
00:33:29,480 --> 00:33:35,400
Co siê dzieje kiedy dziwka|nie odda³a ca³ej kasy?

323
00:33:36,839 --> 00:33:39,079
Tak jest.

324
00:33:39,240 --> 00:33:43,640
Alfons powinien|trzymaæ dziwkê krótko.

325
00:33:43,799 --> 00:33:46,000
Dziwka.

326
00:33:46,160 --> 00:33:48,279
Jego pierwsze s³owo.

327
00:33:48,440 --> 00:33:50,519
Co powiedzia³eœ ma³y Jacku?

328
00:33:50,680 --> 00:33:53,599
Dziwka.

329
00:33:59,599 --> 00:34:03,519
{y:b}WYSPA FUNKYERDODERÓW.

330
00:34:05,839 --> 00:34:09,320
To twój ojciec?

331
00:34:16,880 --> 00:34:20,079
On chyba...

332
00:34:39,639 --> 00:34:41,599
Grant!

333
00:34:41,760 --> 00:34:45,039
Mój ch³opak.

334
00:34:47,119 --> 00:34:50,719
To jest moja narzeczona Julia|i jej rodzice Linda oraz Frank.

335
00:34:50,880 --> 00:34:55,000
Bernie Funkyerdoder.|Mi³o was poznaæ.

336
00:34:55,159 --> 00:34:59,079
Frank, uœciœnij mnie.

337
00:35:00,320 --> 00:35:02,280
Dobra, dobra.

338
00:35:02,440 --> 00:35:05,320
- A to musi byæ ta ma³a dziewczynka.|- Nie, to moja ¿ona.

339
00:35:05,480 --> 00:35:09,280
¯ona? Taka m³oda|i taka ³adna.

340
00:35:09,440 --> 00:35:13,800
A ty musisz byæ Julia.|Có¿ za wspania³a chwila.

341
00:35:13,960 --> 00:35:18,639
Taka piêkna.|Œlicznie wygl¹dasz.

342
00:35:19,719 --> 00:35:22,639
Tato.

343
00:35:22,639 --> 00:35:25,119
No co, jesteœmy teraz rodzin¹.

344
00:35:25,280 --> 00:35:27,480
/Pójdê po baga¿e.

345
00:35:27,639 --> 00:35:29,719
Co tam z ty³u robi³eœ?

346
00:35:29,880 --> 00:35:32,239
Æwiczy³em capoeirê.

347
00:35:32,400 --> 00:35:33,960
Capo co?

348
00:35:34,119 --> 00:35:37,280
Capoeirê.|Brazylijsk¹ sztukê walki.

349
00:35:37,440 --> 00:35:38,440
/Dziwka.

350
00:35:38,599 --> 00:35:41,320
Æwiczê j¹ od tygodni.

351
00:35:41,480 --> 00:35:45,400
Trzyma mnie w formie.

352
00:35:47,480 --> 00:35:51,400
ChodŸcie poznaæ Ross.

353
00:35:53,320 --> 00:35:54,800
Ross.

354
00:35:54,960 --> 00:35:58,360
/To jest Ross.

355
00:36:01,320 --> 00:36:08,400
Nie mog³am siê ciebie s³odziutka doczekaæ.|Czekam ju¿ ca³y dzieñ.

356
00:36:16,760 --> 00:36:19,639
Grant powiedzia³ mi,|¿e jesteœ lekarzem.

357
00:36:19,800 --> 00:36:21,519
Jestem seksualn¹ terapeutk¹.

358
00:36:21,679 --> 00:36:25,400
Specjalizujê siê w|impotencji nastolatków.

359
00:36:25,559 --> 00:36:27,519
Komu chce siê piæ?

360
00:36:27,679 --> 00:36:29,360
Mamo nie.

361
00:36:29,519 --> 00:36:36,239
Grant czuje siê za¿enowany|bo straci³ dziewictwo z gosposi¹.

362
00:36:42,559 --> 00:36:47,199
- Czeœæ Eduardo.|- Czeœæ Grant.

363
00:37:14,519 --> 00:37:18,199
/Dziêkujê Eduardo.

364
00:37:22,559 --> 00:37:25,920
- Czy ty jesteœ Harry?|- Kto jest ow³osiony? (hairy-ow³osiony)

365
00:37:26,000 --> 00:37:29,119
- Twoje imiê.|- Nie, nie Bernie.

366
00:37:29,280 --> 00:37:30,800
Ale jest naprawdê ow³osiony.

367
00:37:30,960 --> 00:37:34,679
- O czym ty mówisz?|- WyobraŸcie to sobie pokryte 2 kg w³osów.

368
00:37:34,840 --> 00:37:37,119
/Przestañ.

369
00:37:37,280 --> 00:37:39,519
No to kiedy bêdzie|ten wielki dzieñ?

370
00:37:39,679 --> 00:37:42,360
Chcemy d³ugiego narzeczeñstwa.

371
00:37:42,519 --> 00:37:45,199
Wiêc bierzemy œlub|w tê niedzielê.

372
00:37:45,360 --> 00:37:52,599
- Na pewno nie. Nie zap³acê za ten œlub.|- Nie ma sprawy. My za niego zap³acimy.

373
00:37:52,760 --> 00:37:55,920
Oczywiœcie. Znam œwietn¹|organizatorkê wesel.

374
00:37:56,079 --> 00:37:59,000
Spotkacie siê z ni¹ jutro rano.|Wznieœmy toast.

375
00:37:59,159 --> 00:38:03,280
Za wielkie mêskie j¹dra!

376
00:38:08,239 --> 00:38:11,039
Nie móg³bym byæ szczêœliwszy.

377
00:38:11,199 --> 00:38:13,239
Dziêki tato.

378
00:38:13,400 --> 00:38:18,679
Poniewa¿ Nicky|zgodzi³ siê poœlubiæ ciê.

379
00:38:29,480 --> 00:38:31,760
Nicky.

380
00:38:31,920 --> 00:38:35,920
Tak. £adnie wygl¹dasz.

381
00:38:38,320 --> 00:38:43,719
Tato, przez ca³e ¿ycie|mia³am to marzenie,

382
00:38:45,400 --> 00:38:49,360
¿e któregoœ dnia przybêdzie|ksi¹¿e i uratuje mnie.

383
00:38:49,519 --> 00:38:52,159
Grant jest tym facetem.

384
00:38:52,320 --> 00:38:54,840
Jest moim ksiêciem.

385
00:38:55,000 --> 00:38:57,039
I to za niego wyjdê za m¹¿.

386
00:38:57,199 --> 00:38:58,639
Nie.

387
00:38:58,800 --> 00:39:00,960
Nigdy nie wyjdziesz za Granta.

388
00:39:01,119 --> 00:39:03,320
Nie ufam mu.

389
00:39:03,480 --> 00:39:05,599
Wyjdziesz za Nicky'ego.

390
00:39:05,760 --> 00:39:12,840
Myœlenie o miesi¹cu miodowym sprawia,|¿e jestem napalony. Bardzo.

391
00:39:21,840 --> 00:39:25,199
Wygl¹dasz na spiêt¹.

392
00:39:25,360 --> 00:39:33,239
- Kiedy po raz ostatni zrobiliœcie to z Frankiem?|- Trochê czasu ju¿ minê³o.

393
00:39:35,599 --> 00:39:38,719
Jak widaæ.

394
00:39:41,679 --> 00:39:44,719
Poczekaj.

395
00:39:45,000 --> 00:39:46,920
Jak myœlisz,|czy dobrze im siê uk³ada?

396
00:39:47,079 --> 00:39:49,199
Uk³ada siê naprawdê dobrze.

397
00:39:49,360 --> 00:39:55,719
- Tak myœlisz?|- Tak. Dogaduj¹ siê. Nawet nasi ojcowie.

398
00:39:56,599 --> 00:40:01,000
Mo¿e jednak w³o¿ysz koszulê?

399
00:40:27,440 --> 00:40:30,400
Cholera.

400
00:40:48,039 --> 00:40:53,320
Organizatorka wesel,|przyjmie was teraz.

401
00:40:55,960 --> 00:40:58,159
Jestem Jell-O.

402
00:40:58,320 --> 00:41:01,960
Proszê usi¹dŸcie.

403
00:41:06,320 --> 00:41:11,400
Jestem tu aby zaplanowaæ|wasze wesele marzeñ.

404
00:41:11,559 --> 00:41:14,119
/Powiedzcie mi|/czego chcecie?

405
00:41:14,280 --> 00:41:17,000
Chcemy tradycyjnego wesela.

406
00:41:17,159 --> 00:41:20,079
Coœ prostego i eleganckiego.

407
00:41:20,239 --> 00:41:22,920
Znam idealne miejsce.

408
00:41:23,079 --> 00:41:24,920
/Bardzo romantyczne.

409
00:41:25,079 --> 00:41:28,199
{y:b}TACO TY£EK

410
00:41:30,239 --> 00:41:32,559
Nie dok³adnie o to|nam chodzi³o.

411
00:41:32,719 --> 00:41:35,079
To najlepsze co mogê|za³atwiæ w tak krótkim czasie.

412
00:41:35,239 --> 00:41:40,559
W cenie macie wbijanie ogona bykowi,|rozbijanie piniaty i wybór dru¿by.

413
00:41:40,719 --> 00:41:42,639
Tym siê sam zajmê.

414
00:41:42,800 --> 00:41:44,880
Dziœ rano przylecia³|mój dru¿ba Andy.

415
00:41:45,039 --> 00:41:48,679
- Andy?|- Spotkamy siê z nim póŸniej w hotelu.

416
00:41:48,840 --> 00:41:52,159
Na pewno|œwietnie siê dogadacie.

417
00:41:52,320 --> 00:41:54,039
Nie mogê siê doczekaæ.

418
00:41:54,199 --> 00:42:03,079
A ja nie mogê siê doczekaæ tego,|gdy zobaczycie kogo za³atwi³am aby gra³ na waszym weselu.

419
00:42:27,320 --> 00:42:30,360
Gdzie jest twój dru¿ba?

420
00:42:30,519 --> 00:42:33,280
Andy!

421
00:42:45,760 --> 00:42:51,079
- Andy to nie facet?|- Facet? Pewnie, ¿e nie.

422
00:42:51,239 --> 00:42:55,840
/Nie chcia³byœ by twoja|/dziewczyna by³a gor¹ca jak ja?

423
00:42:56,000 --> 00:43:00,280
/Nie chcia³byœ by twoja|/dziewczyna by³a szalona jak ja?

424
00:43:00,440 --> 00:43:03,920
/Nie chcia³byœ?

425
00:43:05,320 --> 00:43:08,800
/Nie chcia³byœ?

426
00:43:09,199 --> 00:43:12,159
/Nie chcia³byœ by twoja|/dziewczyna by³a nieprzyzwoita jak ja?

427
00:43:12,320 --> 00:43:14,840
To ciekawe,|¿e jesteœmy tak blisko.

428
00:43:15,000 --> 00:43:18,880
Nawet kiedy|zerwaliœmy zarêczyny.

429
00:43:19,039 --> 00:43:22,800
Byliœcie zarêczeni?

430
00:43:30,960 --> 00:43:34,079
Wieki temu.

431
00:43:34,239 --> 00:43:38,440
To by³o g³ównie fizyczne.

432
00:43:44,840 --> 00:43:47,079
/Tylko, ci¹g³y seks.

433
00:43:47,239 --> 00:43:51,440
/Wiem, ¿e mnie pragniesz.

434
00:43:52,000 --> 00:43:55,760
/£atwo to zauwa¿yæ.

435
00:43:57,199 --> 00:44:00,199
/I wiesz o tym,

436
00:44:00,360 --> 00:44:04,639
/¿e powinieneœ ze mn¹ byæ.

437
00:44:14,519 --> 00:44:23,119
- A wiêc zrozumia³eœ, ¿e to nie dla ciebie, prawda?|- To ona zda³a sobie z tego sprawê.

438
00:44:23,280 --> 00:44:25,440
/Rzuci³a mnie.

439
00:44:25,599 --> 00:44:27,400
/Nie by³a gotowa,|/aby siê ustatkowaæ.

440
00:44:27,559 --> 00:44:31,400
/Nie chcia³byœ by twoja|/dziewczyna by³a nieprzyzwoita jak ja?

441
00:44:31,559 --> 00:44:36,159
/Nie chcia³byœ by twoja|/dziewczyna by³a zabawowa jak ja?

442
00:44:36,320 --> 00:44:39,800
/Nie chcia³byœ?

443
00:44:53,880 --> 00:45:01,519
- Czemu ona porusza siê w zwolnionym tempie?|- Lubi zrobiæ dobre wejœcie.

444
00:45:14,079 --> 00:45:17,480
To jest Julia.

445
00:45:21,360 --> 00:45:25,679
Tak du¿o o tobie s³ysza³am.

446
00:45:26,159 --> 00:45:32,920
Grant mówi³ mi jak jesteœ atrakcyjna,|ale nigdy nie mówi³, ¿e jesteœ p³aska.

447
00:45:33,079 --> 00:45:36,719
Jakie to s³odkie.

448
00:45:50,840 --> 00:45:57,760
Proszê mi wybaczyæ, gdy bêdê|wyskakiwaæ z tych mokrych ciuchów.

449
00:46:14,400 --> 00:46:16,800
No to jak siê poznaliœcie?

450
00:46:16,960 --> 00:46:21,079
Byliœmy w Beverly Hills.

451
00:47:04,320 --> 00:47:08,480
Dam ci 100 dolarów za tydzieñ.

452
00:47:08,639 --> 00:47:10,400
Brzmi ca³kiem rozs¹dnie.

453
00:47:10,559 --> 00:47:14,760
/Dobra, to jest zbyt dziwne.|/Mo¿emy wszyscy wróciæ.

454
00:47:14,920 --> 00:47:19,840
Tak wiêc byliœcie zarêczeni|i zerwaliœcie ze sob¹ wieki temu.

455
00:47:20,000 --> 00:47:25,440
Pewnie, jeœli 3 tygodnie|temu to ca³e wieki.

456
00:47:25,599 --> 00:47:30,599
By³eœ z ni¹ zarêczony|3 tygodnie temu?

457
00:47:30,760 --> 00:47:35,079
Szczerze mówi¹c Julio,|nie masz o co byæ zazdrosna.

458
00:47:35,239 --> 00:47:43,679
Tylko dlatego, ¿e widzê Granta z inn¹ kobiet¹,|to nie znaczy, ¿e chcê go z powrotem.

459
00:47:57,760 --> 00:48:00,719
Kanapkê?

460
00:48:01,920 --> 00:48:08,000
Mo¿e ja pierwszy.|My wcale nie potrzebujemy tu byæ.

461
00:48:09,199 --> 00:48:13,079
- Spotykaliœmy siê 5 dni.|- Szeœæ.

462
00:48:13,239 --> 00:48:18,440
Piêæ, szeœæ dni|i to jest dla nas test.

463
00:48:19,880 --> 00:48:23,280
Miêdzy nami jest|wielka przestrzeñ,

464
00:48:23,440 --> 00:48:27,719
która wci¹¿ siê powiêksza.

465
00:48:31,199 --> 00:48:36,800
/- Jak bardzo szczera z nim jesteœ?|- Ca³kiem szczera.

466
00:48:36,960 --> 00:48:41,079
Nie ¿ebym go ok³amywa³a.

467
00:48:45,760 --> 00:48:49,079
Mam tylko ma³e tajemnice.

468
00:48:49,239 --> 00:48:53,000
Ka¿dy ma tajemnice.

469
00:48:53,800 --> 00:48:58,920
Mam wirusowe zapalenie|w¹troby typu C.

470
00:49:08,800 --> 00:49:10,480
Wie pan.

471
00:49:10,639 --> 00:49:15,280
Gdy œpi,|wzi¹³bym poduszkê i...

472
00:49:30,239 --> 00:49:33,320
/Dziêkujê za pomoc|/w wybraniu sukienki.

473
00:49:33,480 --> 00:49:38,320
Szczerze mówi¹c by³am|zdziwiona, ¿e zadzwoni³aœ.

474
00:49:38,480 --> 00:49:44,199
Jesteœ czêœci¹ ¿ycia Granta,|czyli mojego te¿.

475
00:49:46,280 --> 00:49:50,559
Wygl¹dasz jak ksiê¿niczka.

476
00:49:56,480 --> 00:50:01,920
- Nie uwa¿asz, ¿e jest trochê du¿a?|- Absolutnie nie.

477
00:50:02,079 --> 00:50:07,480
Pójdê po trochê szpilek,|aby j¹ dopasowaæ.

478
00:50:37,920 --> 00:50:46,320
/Czemu nalega³aœ, abym za³o¿y³ ten g³upi strój?|/Zaraz wezmê tego lizaka i wsadzê ci w ty³ek.

479
00:50:46,480 --> 00:50:49,440
/S³yszê myœli innych osób.

480
00:50:49,599 --> 00:50:54,039
/Uwielbiam Portorykañczyków.|/S¹ gor¹cy.

481
00:50:54,199 --> 00:50:58,360
/Tak jakbym zosta³a uwiêziona|/w z³ym filmie Mela Gibsona.

482
00:50:58,519 --> 00:51:04,679
/Gdzie ja mia³am g³owê?|/On jest tylko rezerwowym tancerzem.

483
00:51:04,840 --> 00:51:08,199
/O¿eni³em siê z Britney Spears.

484
00:51:08,360 --> 00:51:12,800
/Jestem bogaty.|/Ty suko, jestem bogaty!

485
00:51:12,960 --> 00:51:14,000
/Bogaty!

486
00:51:14,159 --> 00:51:16,119
Czy panna m³oda|jest ju¿ gotowa?

487
00:51:16,280 --> 00:51:18,559
/Panna m³oda do cholery.

488
00:51:18,719 --> 00:51:21,559
/Chyba, ¿e coœ|/z tym zrobiê.

489
00:51:21,719 --> 00:51:24,000
/Mam 24 godziny,|/aby popsuæ to wesele.

490
00:51:24,159 --> 00:51:27,559
- Nie.|/- Tak.

491
00:51:28,199 --> 00:51:31,559
/Nastawiê Granta przeciwko tobie|/i sprawiê, aby znowu mnie pokocha³.

492
00:51:31,719 --> 00:51:35,000
/Mnie, mnie, mnie.

493
00:51:35,159 --> 00:51:39,719
Trzymaj siê od niego|z daleka.

494
00:53:22,760 --> 00:53:25,239
O co teraz chodzi?

495
00:53:25,400 --> 00:53:31,719
Grant sprowadzi³ swoj¹ by³¹ narzeczon¹,|a ona o nim wci¹¿ myœli. Wiem o tym.

496
00:53:31,880 --> 00:53:35,000
£¹czy ich jeszcze|romantyczna historia.

497
00:53:35,159 --> 00:53:39,039
Jak mam siê mierzyæ|z kimœ takim?

498
00:53:39,199 --> 00:53:43,679
Nie mo¿esz.|Jest niesamowita.

499
00:53:44,599 --> 00:53:48,079
Ale bym z ni¹|zrobi³ porz¹dek.

500
00:53:48,239 --> 00:53:51,960
Wszystko sz³o tak dobrze|i pojawi³a siê ona.

501
00:53:52,119 --> 00:53:56,320
Pos³uchaj. On nie jest|ju¿ z Andy, jest z tob¹.

502
00:53:56,480 --> 00:53:59,880
Musisz po prostu bardziej uwa¿aæ.|Wszystko wtedy siê u³o¿y.

503
00:54:00,039 --> 00:54:06,760
- Naprawdê w to wierzysz?|- Nie, ale klienci mojej ¿ony tak.

504
00:54:09,119 --> 00:54:16,079
Pos³uchaj. Wierzê w ciebie i Granta.|I zanim siê obejrzysz bêdziecie szli do o³tarza.

505
00:54:16,239 --> 00:54:22,679
Bêdziemy œpiewaæ nasze przysiêgi|i nasz pierwszy taniec.

506
00:54:31,119 --> 00:54:35,159
Nazywasz to tañczeniem?

507
00:54:36,840 --> 00:54:41,639
Widzisz to? To jest miejsce|gdzie ¿yjesz, w³aœnie tutaj.

508
00:54:41,800 --> 00:54:45,440
To jest twój dom.

509
00:54:45,760 --> 00:54:48,960
A mo¿e tak?

510
00:54:56,239 --> 00:54:59,800
A¿ mam dreszcze!

511
00:55:22,719 --> 00:55:24,239
Jest dobrze.

512
00:55:24,400 --> 00:55:28,000
Jest dobrze.|Ona nigdy nas nie rozdzieli.

513
00:55:28,159 --> 00:55:35,280
Musimy z Grantem przejœæ jakoœ|przez próbny obiad i jutro bêdzie wielki dzieñ.

514
00:55:35,440 --> 00:55:40,159
Bêdziemy ma³¿eñstwem|i wszystko bêdzie idealnie.

515
00:55:40,320 --> 00:55:43,559
Kogo oszukujesz?

516
00:55:43,719 --> 00:55:45,920
Grant nigdy siê|z tob¹ nie o¿eni.

517
00:55:46,079 --> 00:55:48,000
Nie jesteœ wystarczaj¹co dobra.

518
00:55:48,159 --> 00:55:49,960
Pisane jest mu|byæ z Andy.

519
00:55:50,119 --> 00:55:51,599
Nie mów tak.

520
00:55:51,760 --> 00:55:56,159
To jest kim naprawdê jesteœ.

521
00:55:56,320 --> 00:55:59,119
Jesteœ grubask¹.

522
00:55:59,280 --> 00:56:04,079
Mo¿esz wygl¹daæ inaczej,|ale wewn¹trz zawsze bêdziesz mn¹.

523
00:56:04,239 --> 00:56:06,840
Proszê, przestañ!

524
00:56:07,000 --> 00:56:11,440
Utkwisz w tej|restauracji na zawsze.

525
00:56:11,599 --> 00:56:15,000
Nie wierzê ci.

526
00:56:16,760 --> 00:56:21,400
Prawdziwa mi³oœæ to mit.|Lepiej pospiesz siê i wyjdŸ za Nickiego.

527
00:56:21,559 --> 00:56:24,440
Zanim skoñczysz z grubym,|zakurzonym staruchem.

528
00:56:24,599 --> 00:56:26,079
Nigdy.

529
00:56:26,239 --> 00:56:29,360
Zobaczysz.

530
00:56:38,519 --> 00:56:44,000
Proszê o ciszê.|Rose chce powiedzieæ kilka s³ów.

531
00:56:44,159 --> 00:56:48,079
Dziêkujê ci kochanie.

532
00:56:50,159 --> 00:56:55,719
Chcia³abym wznieœæ toast.|Za Granta i Juliê.

533
00:56:59,599 --> 00:57:02,639
Ok. Super.

534
00:57:02,800 --> 00:57:05,639
Super!

535
00:57:30,400 --> 00:57:33,800
Podoba ci siê?

536
00:57:34,960 --> 00:57:39,119
Grant.|To jest nasz próbny obiad.

537
00:57:39,280 --> 00:57:43,079
Jutro bierzemy œlub.

538
00:57:43,239 --> 00:57:48,639
Muszê wiedzieæ.|Nadal czujesz coœ do Andy?

539
00:57:48,800 --> 00:57:51,800
Oczywiœcie, ¿e nie.

540
00:57:51,960 --> 00:57:54,000
Ufam ci.

541
00:57:54,159 --> 00:57:56,880
Nie chcê tylko zostaæ zraniona.

542
00:57:57,039 --> 00:58:00,360
Nie masz siê czym martwiæ.

543
00:58:00,519 --> 00:58:03,199
/Jestem ci oddany.

544
00:58:03,360 --> 00:58:06,280
Na zawsze.

545
00:58:06,440 --> 00:58:11,000
/Od chwili,|/gdy ciê ujrza³em,

546
00:58:12,000 --> 00:58:16,400
/zanim dojrza³em dla ciebie.

547
00:58:17,400 --> 00:58:22,440
/Zmówiliœmy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

548
00:58:23,239 --> 00:58:26,360
/Spójrz na moje w³osy,

549
00:58:26,519 --> 00:58:31,239
/zastanawiasz siê|/ co jest pod moja sukienk¹.

550
00:58:31,400 --> 00:58:34,960
/Zmówiliœmy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

551
00:58:35,119 --> 00:58:37,280
/Na zawsze i zawsze,

552
00:58:37,440 --> 00:58:40,000
/on oddaje ci swoje|/serce i kocha.

553
00:58:40,159 --> 00:58:44,960
/Na zawsze i zawsze|/nie weŸmiecie rozwodu.

554
00:58:45,119 --> 00:58:49,719
/Razem, wci¹¿ razem|/musicie byæ.

555
00:58:49,880 --> 00:58:55,280
/Zamiast Granta musi|/pobraæ siê z Nickym.

556
00:58:56,760 --> 00:59:00,760
/Naprawdê ciê kocham,|/ma droga,

557
00:59:00,920 --> 00:59:04,840
/ale Andy wci¹¿ szepcze|/do jego ucha.

558
00:59:05,000 --> 00:59:09,760
/Zmawiamy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

559
00:59:09,920 --> 00:59:13,920
/Zrobimy to z Grantem,

560
00:59:14,239 --> 00:59:17,679
/jeœli damy sobie radê|/z moj¹ rodzin¹ i t¹ chud¹ suk¹.

561
00:59:17,840 --> 00:59:21,480
/Zmawiamy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

562
00:59:21,639 --> 00:59:23,480
/Na zawsze i zawsze,

563
00:59:23,639 --> 00:59:27,920
/on daje ci serce i kocha.

564
00:59:29,079 --> 00:59:31,519
/Na zawsze i zawsze,|/nie weŸmiecie rozwodu.

565
00:59:31,679 --> 00:59:36,199
/Razem, wci¹¿ razem|/musicie byæ.

566
00:59:36,360 --> 00:59:41,760
/Mam jedn¹ noc,|/by zapobiec temu œlubowi.

567
00:59:42,960 --> 00:59:46,519
/Moja córka bêdzie zajêta.

568
00:59:46,679 --> 00:59:47,440
/Zajêta.

569
00:59:47,599 --> 00:59:53,239
/Jeœli to podniesie siê,|bêdzie mówi³ prawdê.

570
00:59:55,760 --> 00:59:57,760
/Proszê kochaj mnie te¿.

571
00:59:57,920 --> 00:59:59,880
/Grant te¿ o to prosi.

572
01:00:00,039 --> 01:00:02,039
/Spróbuj pozycji 22.

573
01:00:02,199 --> 01:00:05,719
/I u¿yj swojego ty³ka.

574
01:00:05,880 --> 01:00:07,280
/Bêdê siê modli³.

575
01:00:07,440 --> 01:00:08,880
/Na zawsze i zawsze,

576
01:00:09,039 --> 01:00:11,800
/on daje ci serce i kocha.

577
01:00:11,960 --> 01:00:17,440
/Na zawsze i zawsze|/nie weŸmiecie rozwodu.

578
01:00:17,719 --> 01:00:21,840
/Razem, wci¹¿ razem|/musicie byæ.

579
01:00:22,000 --> 01:00:27,280
/Skoñczycie przez dzieciêc¹ pornografie.

580
01:00:50,920 --> 01:00:52,679
Nie.

581
01:00:52,840 --> 01:00:56,960
Nie w dniu mojego œlubu.

582
01:01:24,519 --> 01:01:28,679
{y:b}ŒLUB JONES I FUNKYERDODERA

583
01:01:28,840 --> 01:01:30,840
Gdzie do diab³a jest Julia?

584
01:01:31,000 --> 01:01:32,880
{y:b}SPÓNIA SIÊ

585
01:01:33,039 --> 01:01:39,199
Grant. Nie mog³abym byæ twoj¹ dru¿b¹,|gdybym ci tego nie powiedzia³a.

586
01:01:39,360 --> 01:01:42,920
Julia nie zas³uguje|na ciebie.

587
01:01:43,079 --> 01:01:48,440
Przestañ. SpóŸnia siê|godzinê na w³asny œlub.

588
01:01:48,599 --> 01:01:55,320
Mo¿e przestraszy³a siê,|bo wie ¿e nie powinniœcie byæ razem.

589
01:01:56,920 --> 01:01:59,679
Myœla³eœ kiedyœ o nas?

590
01:01:59,840 --> 01:02:03,400
- Tak.|- Ja te¿.

591
01:02:08,000 --> 01:02:09,800
/Pierœcionek mojej babci.

592
01:02:09,960 --> 01:02:13,880
Da³a ci go na ³o¿u œmierci,|a ty przysi¹g³eœ,

593
01:02:14,039 --> 01:02:17,480
¿e dasz go kobiecie,|z któr¹ chcesz spêdziæ resztê ¿ycia.

594
01:02:17,639 --> 01:02:20,920
Da³eœ mi go.

595
01:02:25,079 --> 01:02:27,880
Pierœcionek na palca|od nogi mojego dziadka.

596
01:02:28,039 --> 01:02:31,719
Czy nie da³ ci go na ³o¿u œmierci,|a ty przysi¹g³eœ,

597
01:02:31,880 --> 01:02:35,480
¿e dasz go kobiecie,|któr¹ bêdziesz na zawsze wielbi³?

598
01:02:35,639 --> 01:02:39,320
Jego te¿ mi da³eœ.

599
01:02:40,760 --> 01:02:42,639
Julia...

600
01:02:42,800 --> 01:02:45,639
Jest tylko dziewczyn¹,|która ma ciê pocieszyæ.

601
01:02:45,800 --> 01:02:47,960
Jestem gotowa ciê odzyskaæ.

602
01:02:48,119 --> 01:02:51,920
Wybierz mnie.|O¿eñ siê ze mn¹.

603
01:02:52,079 --> 01:02:57,719
Andy, ja ju¿ nie czujê|wobec ciebie tego samego.

604
01:02:57,880 --> 01:03:01,880
Julia, jest t¹ jedyn¹.

605
01:03:02,480 --> 01:03:07,599
No to chocia¿ jeden|ostatni poca³unek.

606
01:03:17,199 --> 01:03:20,400
Julia, nie!

607
01:03:36,000 --> 01:03:39,400
{y:b}SPIEPRZY£EM TO

608
01:03:39,800 --> 01:03:43,280
{y:b}JESTEM G£UPKIEM

609
01:03:45,159 --> 01:03:48,840
{y:b}PRAWDZIWYM DUPKIEM

610
01:03:54,679 --> 01:03:59,440
{y:b}JULIO PROSZÊ,|WE MNIE SPOWROTEM!

611
01:04:18,760 --> 01:04:21,719
/Kochanie wróæ!

612
01:04:21,880 --> 01:04:25,519
/Ka¿dy g³upiec zobaczy³by,

613
01:04:25,679 --> 01:04:29,599
/¿e by³o coœ w tobie.

614
01:04:32,840 --> 01:04:36,320
/Kochanie wróæ!

615
01:04:36,480 --> 01:04:40,519
/Mo¿esz o wszystko winiæ mnie.

616
01:04:40,679 --> 01:04:44,880
Zamknij siê, jest 4 rano!

617
01:04:45,079 --> 01:04:47,920
Dupek!

618
01:04:58,960 --> 01:05:00,039
/Kochanie wróæ!

619
01:05:00,199 --> 01:05:02,800
Próbujê ogl¹daæ "Gotowe na wszystko".

620
01:05:02,960 --> 01:05:06,000
/Ka¿dy g³upiec zobaczy³by...

621
01:05:06,159 --> 01:05:09,079
Spadaj!

622
01:05:17,440 --> 01:05:21,719
{y:b}OBIAD DLA SAMOTNEJ KOBIETY

623
01:05:53,679 --> 01:05:56,639
Jinxter?

624
01:06:24,079 --> 01:06:27,000
/Julia.

625
01:06:31,760 --> 01:06:36,239
Wyrwijmy ciê z tego nastroju.

626
01:06:50,599 --> 01:06:54,800
Julio.|Wyjdziesz za mnie?

627
01:07:00,280 --> 01:07:03,239
/Proszê.

628
01:07:07,039 --> 01:07:10,079
Dziêkujê.

629
01:07:11,199 --> 01:07:17,400
Wiem, ¿e Nicky jest trochê surowy,|ale daj mu szansê.

630
01:07:19,320 --> 01:07:23,800
Kiedy pobraliœmy siê z twoj¹ matk¹,|prawie siê nie znaliœmy.

631
01:07:23,960 --> 01:07:29,000
By³em imigrantem,|ledwo mówi³em po angielsku.

632
01:07:29,159 --> 01:07:33,480
- Ale ty przecie¿ jesteœ z Jersey?|- Chcê ci coœ wyt³umaczyæ.

633
01:07:33,639 --> 01:07:37,039
Najpierw nam siê nie uk³ada³o.

634
01:07:37,199 --> 01:07:41,880
Ale dorastaliœmy do tego|by siebie rozumieæ i nawet szanowaæ.

635
01:07:42,039 --> 01:07:45,559
Z dum¹ mogê powiedzieæ,|¿e jesteœmy ma³¿eñstwem od 30 lat.

636
01:07:45,719 --> 01:07:51,119
Mam ciebie i twoj¹ siostrê,|aby siê wami chwaliæ.

637
01:07:51,280 --> 01:07:54,639
Mo¿e to nie jest bajka|o jakiej marzysz,

638
01:07:54,800 --> 01:07:58,360
ale takie jest|prawdziwe ¿ycie.

639
01:07:58,519 --> 01:08:02,159
Wiêc co ty na to?

640
01:08:03,559 --> 01:08:07,199
Ca³y czas siê oszukiwa³am.

641
01:08:07,360 --> 01:08:11,039
Nie ma wymarzonego ksiêcia.

642
01:08:11,199 --> 01:08:16,600
Prawdziwa mi³oœæ|istnieje tylko w filmach.

643
01:08:20,039 --> 01:08:25,239
Dobrze tato.|Wyjdê za m¹¿ za Nicky'ego.

644
01:08:27,159 --> 01:08:30,720
Wracaj do pracy.

645
01:08:32,479 --> 01:08:35,800
{y:b}SÊDZIA POKOJU

646
01:08:55,399 --> 01:08:58,600
Ty p³aczesz.

647
01:08:58,760 --> 01:09:02,239
To ³zy radoœci.

648
01:09:09,439 --> 01:09:14,479
Dziêki Frank.|Dalej ja siê ni¹ zajmê.

649
01:09:15,479 --> 01:09:22,600
Zebraliœmy siê tu, aby po³¹czyæ tego mê¿czyznê|i tê kobietê œwiêtym zwi¹zkiem ma³¿eñskim.

650
01:09:22,760 --> 01:09:27,800
Ma³¿eñstwo to umowa,|której nie powinno siê podpisywaæ lekkomyœlnie.

651
01:09:27,960 --> 01:09:34,760
Musi byæ zawierana przez dwie,|naprawdê kochaj¹ce siê, osoby.

652
01:10:49,279 --> 01:10:53,680
Jeœli ktokolwiek zna jakiœ powód,|dla którego ci dwoje nie powinni siê pobraæ

653
01:10:53,840 --> 01:10:59,479
niech powie to teraz|lub zamilknie na zawsze.

654
01:11:09,920 --> 01:11:11,039
Zg³aszam sprzeciw!

655
01:11:11,199 --> 01:11:14,479
Dziêki Bogu.

656
01:11:18,600 --> 01:11:22,199
To nie jest to|czego pragniesz.

657
01:11:22,359 --> 01:11:25,239
To jest to czego ja chcê.

658
01:11:25,399 --> 01:11:27,199
/Myli³em siê co do Granta.

659
01:11:27,359 --> 01:11:29,359
/To dobry cz³owiek.

660
01:11:29,520 --> 01:11:31,800
/Lubi³ ciê nawet,|/gdy by³aœ brzydka.

661
01:11:31,960 --> 01:11:34,840
- Sk¹d to...|- Widzia³em to w twoich wspomnieniach.

662
01:11:35,000 --> 01:11:37,439
/Ty i Grant|/powinniœcie byæ razem.

663
01:11:37,600 --> 01:11:40,239
No nie wiem.

664
01:11:40,399 --> 01:11:44,439
Powinnaœ to przeczytaæ.

665
01:11:45,279 --> 01:11:47,840
{y:b}JAK STRACIÆ DZIEWCZYNÊ W 10 DNI

666
01:11:48,000 --> 01:11:49,720
/Moja droga Julio.|/Przepraszam.

667
01:11:49,880 --> 01:11:51,760
/Tak bardzo przepraszam.

668
01:11:51,920 --> 01:11:55,960
/Bardzo, bardzo przepraszam.

669
01:11:56,119 --> 01:12:00,319
/I przepraszam zdaje siê byæ|/najtrudniejszym s³owem do powiedzenia.

670
01:12:00,479 --> 01:12:02,560
/Jeœli mog³abyœ mi|/kiedyœ wybaczyæ.

671
01:12:02,720 --> 01:12:04,920
/I bêdziesz gotowa,|/aby zrobiæ ten krok.

672
01:12:05,079 --> 01:12:08,319
/Obiecujê, ¿e bêdê|/aby ciê z³apaæ.

673
01:12:08,479 --> 01:12:11,359
/Jeœli nadal mnie kochasz,|/tak jak ja kocham ciebie,

674
01:12:11,520 --> 01:12:15,239
/to spotkaj mnie tam gdzie|/Meg Rayan spotka³a Toma Hanksa.

675
01:12:15,399 --> 01:12:17,039
W internecie?

676
01:12:17,199 --> 01:12:22,399
/- Nie. Nie w "Masz wiadomoœæ", a w "Bezsennoœæ w Seattle".|- Ach tak.

677
01:12:22,560 --> 01:12:26,760
Na poziomie obserwacyjnym|Empire State Buildiing.

678
01:12:26,920 --> 01:12:29,159
Jak siê tam dostanê?

679
01:12:29,319 --> 01:12:32,439
/Wpisz miejsce, którego|/szukasz w Mapquest.

680
01:12:32,600 --> 01:12:36,159
Ale ja mam tylko|T-Mobile Sidekick'a.

681
01:12:36,319 --> 01:12:41,000
Mo¿esz po¿yczyæ|mojego Trio 650.

682
01:12:41,239 --> 01:12:46,359
/- To mo¿e spotkajmy siê tam, gdzie mieliœmy pierwsz¹ randkê?|- W restauracji?

683
01:12:46,520 --> 01:12:50,520
Ale to daleko w mieœcie|i dostaæ siê tam przez korki to koszmar.

684
01:12:50,680 --> 01:12:52,960
/Na dachu domu|/gdzie mieszkasz?

685
01:12:53,119 --> 01:12:56,439
Dobra, super.

686
01:12:56,920 --> 01:12:59,319
To jest sprzed 6 miesiêcy.

687
01:12:59,479 --> 01:13:01,239
Mam nadziejê,|¿e on nadal czeka.

688
01:13:01,399 --> 01:13:03,920
By³by g³upcem,|gdyby nie czeka³ na moj¹ córkê.

689
01:13:04,079 --> 01:13:05,640
/Leæ po niego kochanie.

690
01:13:05,800 --> 01:13:07,560
Dziêki tato.

691
01:13:07,720 --> 01:13:10,560
/Jeœli wierzysz w magiê,

692
01:13:10,720 --> 01:13:12,960
/chodŸ razem ze mn¹.

693
01:13:13,119 --> 01:13:16,880
/Bêdziemy tañczyæ do rana,|/a¿ zostaniemy tylko my.

694
01:13:17,039 --> 01:13:21,000
/I mo¿e jeœli muzyka|/bêdzie w³aœciwa,

695
01:13:21,159 --> 01:13:25,159
/spotkam ciê jutro|/póŸnym wieczorem.

696
01:13:25,319 --> 01:13:28,800
/Opowiem ci o magii|/i uwolniê twoj¹ duszê.

697
01:13:28,960 --> 01:13:33,960
/Ale to tak jak opowiadaæ|/obcemu o rock and roll'u.

698
01:13:34,119 --> 01:13:39,319
Taxi!

699
01:13:41,760 --> 01:13:45,560
{y:b}ODPUŒÆ SOBIE,|{y:b}ONA NIE PRZYJEDZIE.

700
01:13:45,720 --> 01:13:48,920
Ktokolwiek.

701
01:13:50,119 --> 01:13:51,800
Wkurzasz mnie.

702
01:13:51,960 --> 01:13:57,720
Muszê siê szybko dostaæ|na drug¹ stronê miasta.

703
01:14:04,880 --> 01:14:06,880
Jestem ci d³u¿na.

704
01:14:07,039 --> 01:14:12,680
Powiedz, ¿e jestem hetero.|Jestem Hitch suko.

705
01:14:52,720 --> 01:14:56,760
No dalej.|Otwieraj siê.

706
01:15:07,800 --> 01:15:10,720
Proszê.

707
01:15:58,720 --> 01:16:02,000
On jest mój!

708
01:16:02,279 --> 01:16:08,119
Trzymaj swoje ³apska|z dala od mojego mê¿czyzny.

709
01:16:37,479 --> 01:16:40,760
SpóŸni³am siê.

710
01:16:40,920 --> 01:16:43,760
Julia!

711
01:16:59,399 --> 01:17:03,199
Co siê dzieje po tym|jak ksi¹¿e ratuje ksiê¿niczkê?

712
01:17:03,359 --> 01:17:07,000
Ona te¿ go ratuje.

713
01:17:07,159 --> 01:17:11,760
Sprawi³aœ, ¿e chcia³em byæ|lepszym mê¿czyzn¹.

714
01:17:11,920 --> 01:17:17,359
- Mia³eœ mnie i witaj...|- Jestem tylko dziewczyn¹.

715
01:17:17,520 --> 01:17:20,199
Stoj¹c¹ przed ch³opakiem.

716
01:17:20,359 --> 01:17:24,680
Prosz¹c¹ go by j¹ pokocha³.

717
01:18:11,800 --> 01:18:15,920
Co? Udzielam te¿ œlubów.

718
01:18:24,920 --> 01:18:29,840
Na mocy, przekazanych mi uprawnieñ,|og³aszam was mê¿em i ¿on¹.

719
01:18:30,000 --> 01:18:33,920
Poka¿ trochê mi³oœci.

720
01:19:30,680 --> 01:19:33,199
Julio.

721
01:19:33,359 --> 01:19:37,119
To jest dla ciebie.

722
01:19:41,239 --> 01:19:45,359
To termometr dopochwowy.

723
01:19:45,800 --> 01:19:48,960
Dziêki niemu wiesz|kiedy masz owulacjê.

724
01:19:49,119 --> 01:19:51,479
Jest w naszej rodzinie od pokoleñ.

725
01:19:51,640 --> 01:19:59,079
Jeœli chcesz, aby by³ nadal|szczêœliwym termometrem, nigdy go nie myj.

726
01:20:03,359 --> 01:20:06,920
- Julio.|- Tato.

727
01:20:08,520 --> 01:20:12,479
Bêdziesz musia³|znaleŸæ now¹ kelnerkê.

728
01:20:12,640 --> 01:20:16,119
Najwy¿szy czas.

729
01:20:22,359 --> 01:20:25,399
ChodŸ tu.

730
01:20:29,600 --> 01:20:33,800
Zaopiekuj siê moj¹ córk¹.

731
01:20:55,279 --> 01:21:02,279
Czy jest ju¿ za póŸno,|aby wkrêciæ siê na wesele Funkyerdoderów?

732
01:21:02,720 --> 01:21:06,239
/I ¿yliœmy dalej szczêœliwie.

733
01:21:06,399 --> 01:21:14,199
/Do czasu jak wybraliœmy siê na|/miesi¹c miodowy na romantyczn¹ wyspê Kong.

734
01:21:30,279 --> 01:21:34,680
Pomocy! Proszê!|Pomó¿cie mi!

735
01:21:43,439 --> 01:21:45,359
Pomocy!

736
01:21:45,520 --> 01:21:48,720
Krêæ dalej.

737
01:21:49,760 --> 01:21:53,239
Pomocy! Proszê!

738
01:21:57,600 --> 01:22:00,640
Nie, nie.

739
01:22:09,039 --> 01:22:13,800
/Carmen Electra,|/Carmen Electra!

740
01:22:18,279 --> 01:22:21,119
To jest niez³e.

741
01:22:21,279 --> 01:22:25,039
Trochê perwersyjne.

742
01:22:26,039 --> 01:22:28,880
O Tak!

743
01:22:29,520 --> 01:22:33,199
{y:b}NAPÓJ WIELKI TY£EK

744
01:22:33,960 --> 01:22:36,279
Lubiê ow³osionych ch³opaków.

745
01:22:36,439 --> 01:22:39,159
<<T³umaczenie: Jabaar>>|jabaar@kinomania. org

746
01:22:39,319 --> 01:22:40,640
korekta: Thorek19

747
01:22:40,800 --> 01:22:45,840
<<KinoMania SubGroup>>|kinomania. org

748
01:22:45,840 --> 01:22:49,840
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

